アジア&インド
|
|
|
|
|
試聴する
Track 01
|
Track 09
|
Track 11
|
Track 19
|
Track 21
|
Track 31
|
Track 32
|
Track 38
|
Track 43
|
Track 57
|
Track 67
|
Track 75
|
|
|
Voice Of Naga - Recorded By Hiroshi Iguchi From 2016 To 2019 ボイス オブ ナガ
レーベル:
ROLLERS Recordings
カテゴリ:東南アジア ジャンル:アンデス音楽、フォルクローレ/トラッド/FIELD RECORDINGS
国:MYANMAR 録音・発売年:2016-2019 メディア:3CD
価格:3850円 オーダーナンバー:ROL-005-006-007
◆セール対象外◆ ポイント5倍 解説:井口寛
ナガ族の調べ、山々に宿る言霊の記録 世界初! ミャンマーとインド国境の奥深い山の中で暮らす、少数民族、ナガ族の人々の音の記録
● 東南アジアのミャンマーとインド国境にまたがり、奥深い山の中で暮らす少数民族、ナガ族。 ● 厳しい地理的要因と複雑な政治的背景が相まって、彼らが住まう丘陵地帯への入り口は長らく閉ざされ、文明社会から隔たった生活を続けてきました。そのためユニークな文化を色濃く残し、今でも自給自足の生活を送っています。 ● これまで彼らがどのような音を紡いできたのか?世界中を見渡しても、指し示す記録は残っていませんでした。 ● 本3CDボックスは、2016年から2019年にかけて、険しい山々の中を、収録機材を括り付けたバイクで走り回り、ミャンマー側で暮らすナガ族の村々を訪ね、これまで謎に包まれてきた、ナガの音を記録したものです。 ● 一人で歌われるものから、合唱、雄叫びのようなもの、笛類や口琴、ナガ族の伝統、巨大ドラムの演奏など全92トラックを収録。回りの自然音や生活音なども聞こえてくる臨場感溢れる録音が、聞くものをナガ族の村に導いてくれます。 ● 録音〜制作したのは、ミャンマー・ビルマ族の伝統的な音楽の中から、演奏家や楽器に焦点を当て音源化する現地録音シリーズ “MUSIC OF BURMA” が高く評価され、その1枚『マン・ヤ・ピー・ウー・ティン』(ROL-004)が、2017年度、ミュージック・マガジン誌の年間ベスト・アルバム、ワールドミュージック部門に選出された、井口寛氏。 ● また、井口氏は、ヤンゴン芸術文化大学の音楽学科長・ディラモー氏を中心に、ミャンマーの伝統的な音楽1,000曲を録音し、保存するプロジェクト “Gita Yadana” に、録音技術として参加。全曲の録音〜ミックス〜マスタリングを担当しています。そんなミャンマー文化関係者からの信頼を得た井口氏だからこそ、はじめて実現できた大仕事と言えるでしょう。大変な労作です。 ● 3枚のCD以外に、収録された村の数と同数のポストカード(16枚)と、、井口氏自身によるライナーノーツ(ナガ自治区の地図、ナガに伝わる3話の昔話を含む)が、美麗な手張りのボックスの中に収められて、ナガ族の生活を多角的に追体験できるようになっています。
曲目表:
Disc 1 1. 祭りの始まりを告げる雄叫び(ニンション村) 2. 豊作と村人の健康を祝う歌(ニンション村) 3. キリストへの感謝を表した歌1(ニンション村) 4. キリストへの感謝を表した歌2(ニンション村) 5. 祭りの終わりを告げる雄叫び(ニンション村) 6. 会場に向かって行進、人の輪を作り、踊り・歌い始める男たち(チュンコン村) 7. ピークを迎えた踊りの終盤(チュンコン村) 8. 詳細不明(チュンコン村) 9. ガザガザと足音を立てて、小走りで回りながら歌う「踊りを終えて、家に帰りましょう」(チュンコン村) 10. 行事の成功を村に知らせ、祝う雄叫び(チュンコン村) 11. 新年祭に参加する村人の歌1(ハシー村) 12. 新年祭に参加する村人の歌2(詳細不明) 13. 新年祭に参加する村人の歌3(パンソン村) 14. 新年祭に参加する村人の歌4(詳細不明) 15. 新年祭に参加する村人の歌5(詳細不明) 16. 新年祭に参加する村人の歌6(レシー町) 17. 縦笛「畑仕事に出かけた男が、遠く離れた恋人を思って吹いた調べ」(ナイユン町) 18. 口琴「男性が恋人に自らの所在を知らせる調べ」(ナイユン町) 19. 精霊から授かったと伝えらえる不思議な笛(チャーワン村) 20. 子守唄「泣かないで、静かに寝てください」(ハウエ村) 21. 精米作業をしながら歌を口ずさむ女性(ハウエ村) 22. 客人を歓迎する歌1(ロンキー村) 23. 客人を歓迎する歌2(ロンキー村) 24. 自らの美しさを誇る歌(ロンキー村) 25. 豊作を祈る歌(ソロー村) 26. 「私たちの衣装と首飾りは綺麗でしょう?」(ソロー村) 27. 「みんなで踊って、祭りを楽しみましょう」(ソロー村) 28. 「みんなで集まって、踊りを楽しみましょう」(ノンチャンノッコン村) 29. 来客を喜び、歓迎する歌(ノンチャンノッコン村) 30. 「衣装や首飾りが綺麗でしょう?私たちが踊っていると、踊りの輪が大きくなってきました」(ミョーマ村) 31. 戦いに出かける時の歌(ミョーマ村) Disc 2 1. 畑に陸稲を植えるときの歌(ソムラ村) 2. 母親が嫁いだ娘を思い歌った歌(ソムラ村) 3. 功徳を積む為に巨石を運ぶ際、巨石が村到着したことを告げる歌(ソムラ村) 4. 辛い薪取りの仕事から逃げ出したい自分を、罠にかかって逃げ出せない鳥になぞらえた歌(ソムラ村) 5. 「歳をとって、昔のような美しい容姿、声ではないけれど、みんなで人生を楽しみましょう」(ソムラ村) 6. 「生活は苦しいけど、道が悪くて他所へ行くこともできないから、機織りをして暮らしている」(ソムラ村) 7. 子守唄1(ソムラ村) 8. 子守唄2「夕方には畑から帰ってくるから、おかゆを食べて静かに寝ていてね」(ソムラ村) 9. 「日の出を知らせる鳥がホーホーと鳴いているから、起きましょう」「鳥は鳴いているけど、まだ日が出てきていないから、もう少し寝ます」(ソムラ村) 10. 「宴が終わったら、明日は畑仕事に行かなければならない。だから今夜は沢山呑もう」(ソムラ村) 11. 「村の食料を盗んだよそ者の首を狩りました」(ソムラ村) 12.「敵対する村の男に恋をした娘の親が、相手の男を殺そうとしたが、男は罠に気づいた無事に逃げた」(コキ村) 13. 「私には親がいないから、自分の手足を使って生きていきます」(コキ村) 14. 恋人を美しい花になぞらえて歌った愛の歌(コキ村) 15. 戦いに出かけた男が、道に迷った末に自分の村に戦いを仕掛け、気付いた時には多くの犠牲をだしてしまった。男の嫁の嘆きを歌った歌(コキ村) 16. 畑仕事の歌「日が沈むまで、家族みんなで頑張りましょう」(コキ村) 17. 「同じ人間同士でも、目の前にいる人間が敵ならば殺さなければならない、でももし愛する相手だったら結婚をするでしょう」(コキ村) 18. 客人を歓迎する歌(コキ村) 19. 畑仕事の歌(コキ村) 20. 口琴「一人寂しい気持ちのときに奏でた調べ」(パンサ村) 21. 花を女性になぞらえて、思いを寄せる相手を大切にしたい気持ちを歌った歌(パンサ村) 22. 「悪いことは忘れて、月や星のように美しく、みんなで踊りましょう」(タマンティ町) 23. 「マクリ・ナガ族が踊りにやってきました。他の部族と同じように、楽しんで踊りましょう」(タマンティ町) 24. 「南から来た人も、北から来た人も、一緒に踊りましょう」(タマンティ町) 25. へーヨン、へーヨンと鳴く鳥の声を模して、踊りの終わりを告げる歌(タマンティ町) 26. 「お祭りに参加してください、みんなで肉を食べて、カウンウェーを飲みましょう」(タマンティ町) 27. 「周囲の村々と平和を築きましょう」(タマンティ町) 28. 巨大ドラムを引っ張る時の歌(タマンティ町) 29. 「山の手前の川で水を飲んでから、山を越えて畑仕事出かけます」(レシー町) 30. 山を下りて平野に移り住む村人が、周囲の村の住人へ歌った歌「私たちは遠くへ行ってしまうから、もう戦うこともないでしょう」(レシー町) 31. 畑仕事を終えた村人が仲間へ歌った歌「日が沈む前に、川で体を洗って帰りましょう」(レシー町) 32. 両親から結婚を反対された恋人同士が、心中を試みる。1人死んでしまった女性が蜂に生まれ変わり、生き延びた男性に会いに行く歌。「どうして貴方は、心中の約束を守らなかったの?」(レシー町) 33. 成人になった女性が自分を花になぞらえて歌った歌「木々に覆われて日も当たらない暗い森の中でも、花は綺麗に咲きます。」(レシー町) 34. 一晩家を空けた新妻を心配する男をなだめる嫁が歌う歌「兄の畑を手伝いに隣山へ行っていただけですから、心配しないでください」(レシー町) 35. 村の長老が若者へ向けた詩「嘘や盗み 、喧嘩や悪口も良くないことだからやめましょうね」(レシー町) 36. 客人へ別れを告げる歌「会えて嬉しいけど、今日はもう遅いから帰りましょう。また合いましょう」(レシー町) Disc 3 1. 朝(精米作業 - 囲炉裏で調理/サパロ村) 2. 巨大ドラム作り(倒木 - 丸木に斧を振り下ろす - 木材を運ぶ - 丸木の心材をくり貫く/サパロ村) 3. 夜の宴(大勢で夕食 - 焚き火を囲んで歌い始める/サパロ村) 4. 巨大ドラム運搬(森の中から村まで、100人以上の人力で牽引/サパロ村) 5. ドラムの音(サパロ村) 6. 祭り(会場に向かって行進してくる - 村長が歌い始める - 長老が村人を鼓舞する/サパロ村) 7. 夜(サパロ村) 8. ログドラムの演奏「祝いの叩き方」(ソロー村) 9. ログドラムの演奏「火事などの災害や人の死を知らせる叩き方(かつては敵の襲来を知らせるために使われた)」(ソロー村) 10. ログドラムの演奏「戦いに勝利し、敵の首を村に持ち帰った時の叩き方」(カムロイ村) 11. ログドラムの演奏「家や村の施設の完成を祝い、踊る時の叩き方」(カムロイ村) 12. ログドラムの演奏「道や橋などの施設の完成を祝う叩き方」(カムロイ村) 13. ログドラムの演奏「戦いに出向く前の叩き方」(ヤンチョン村) 14. ログドラムの演奏「人々を集める叩き方」(ヤンチョン村) 15. ログドラムの演奏「新しい畑を作る時の叩き方」(ヤンチョン村) 16. ログドラムの演奏「男女が踊り・歌う時の叩き方」(ヤンチョン村) 17. ログドラムの演奏「収穫を祝う叩き方」(ヤンチョン村) 18. ログドラムの演奏「新年を祝う叩き方」(ヤンチョン村) 19. ログドラムの演奏「戦いから帰ってきた時の叩き方」(ヤンチョン村) 20. ログドラムの演奏「火事などの災害や人の死を知らせる叩き方」(ヤンチョン村) 21. ログドラムの演奏「戦いを終えて、敵の首を村に持ち帰った時の叩き方」(チュンコン村) 22. ログドラムの演奏「村の新設を祝う叩き方」(チュンコン村) 23. ログドラムの演奏「狩で仕留めた獲物を精霊にお供えする時の叩き方」(チュンコン村) 24. ログドラムの演奏「病気の快復を願って精霊にお供えものをする時の叩き方」(チュンコン村) 25. ログドラムの演奏「仕事が成功した祝いの叩き方」(チュンコン村)
【収録内容】 すべてミャンマー側のナガ自治区で録音。 Disc1(ROL-005)_中部から北部にかけて暮らすナガ族の歌 Disc2(ROL-006)_南部で暮らすナガ族の歌 Disc3(ROL-007)_中部に位置するサパロ村で収録した掛け声や生活音、ナガ族が受け継ぐ巨大ドラムの演奏
|
|
こんな商品もオススメします |
|
BKO QUINTET "Mali Foli Coura"
|
|
LOS NUNEZ "3 Fronteras"
|
|
AUNG NAING SOE "Music Of Burma - Burmese Guitar -"
|
|
XABIER DIAZ e ADUFEIRAS DE SALITRE "The Tambourine Man"
|
|
VARIOUS ARTISTS "Luangwa To Livingstone"
|
|
同じアーティストのアルバムです |
|
MAUREEN IZNAGA "Que Vuele El Amor"
|
|
SUNAGA ALISA "Tsubasa"
|
|
同じレーベルのアルバムです |
|
HIROSHI IGUCHI "Naga Log Drum"
|
|
AUNG NAING SOE "Music Of Burma - Burmese Guitar -"
|
|
U TIN "Music Of Burma - Burmese Guitar -"
|
|
MAN YA PYI U TIN "Music Of Burma - Virtuoso Of Burmese Guitar ~Man Ya Pyi U Tin And His Bama Guitar ~"
|
|
|